自由時報 9/4/2006 B4 版報導,標題為「超怪客諺 念不出音 看不懂意 / 老頭擺 尋找破解王」。提到一個諺語,如下:(有些字 unicode 也沒有收錄)
一春 (春春) (春春春三字以晶字塔形排列) 百花開
二鳥 (鳥鳥) 林外飛
三人从众言公道
四客酒醉歸
五行車馬騳驫走
六花 (花花) (花花花三字以晶字塔形排列) 滿園開
七雷 (雷雷) 靐連天響
八雨 (雨雨) (雨雨雨三字以晶字塔形排列) 隨時來
九扇門楣 (門字左半扉) (門字右半扉) 開
十行彳亍問秀才
有些字連康熙字典也沒有,所以可能是以前的文人亂創造的。
我手邊的客家辭典倒是提供了「彳亍」的客家話念法:
ㄑㄧtˋ (與客家話的「七」同音)
ㄘㄛkˋ (與客家話的「鑿」同音,但與「七」同音調)
No comments:
Post a Comment